కడుగుకొను (kaḍugukonu) చేతులు కడుగుకొను • (cētulu kaḍugukonu) wash one's hands of (idiomatic) To absolve oneself of responsibility or future blame for....
one's hands (idiomatic) to wash one's hands [with elative ‘of’] (to absolve oneself of responsibility or future blame for; to refuse to have any further...
wash one's hands or another's (idiomatic) to wash one's hands of; to absolve oneself of responsibility or future blame for; to refuse to have any further...
actor trigger, Baybayin spelling ᜋᜄ᜔ᜑᜓᜄᜐ᜔ᜃᜋᜌ᜔) to wash one's hands of (absolve oneself of responsibility or blame) Verb conjugation for maghugas-kamay...
تَبَرَّأَ (tabarraʔa, “to disown, to renounce; to declare oneself innocent, to absolve oneself of”) Verbal noun: تَبَرُّؤ (tabarruʔ) Active participle:...
singular past historic mi autoassòlsi, past participle autoassòlto) to absolve oneself from actions or responsibilities; to pass the buck Conjugation...
[ˈmoʃːɒkɛzɛjit] mossa kezeit (idiomatic) to wash one's hands of (to absolve oneself of responsibility or future blame for, to refuse to have any further...
(idiomatic, informal) To transfer responsibility or blame from oneself onto another; to absolve oneself of concern for a given matter by claiming to lack authority...
wash one's hands or another's (idiomatic) to wash one's hands of; to absolve oneself of responsibility or future blame for; to refuse to have any further...
qi4 kéi4 geo3 Sinological IPA (key): /naːn²¹ t͡sʰiː²¹ kʰei̯²¹ kɐu̯³³/ 難辭其咎 can hardly absolve oneself from the blame; to be culpable; to be to blame...